日本語EnglishChinese

お知らせ

剪定
庭園スタッフのまなざし2018/10/8

お庭スタッフのまなざし/The Gardener’s View

爽やかな秋空の下、柿の木の剪定です。庭師は体のバランスを保ちながら枝から枝に移って剪定していきます。
木の上で、手を伸ばしたり、切った枝を落としたり、かがんだり、立ち上がったり、、次々と柔軟に流れるように作業していく庭師の姿に感心しながらシャッターを切りました。

Pruning a persimmon tree under an invigorating autumn sky. Gardeners have to keep their balance as they move from branch to branch to prune a tree. We took these shots of our gardener’s various postures that change so flexibly as he stretches his arm, clips the branches, stoops and then stands up again.

剪定剪定剪定
往時無鄰菴
イベント報告2018/10/8

「山縣有朋が巡ったルートで回る往時の無鄰菴」/Yamagata’s walking route in Murinan

10月7日(日)、「山縣有朋が巡ったルートで回る往時の無鄰菴」を開催いたしました。前半は後世に残すお庭のお話や、庭園の概要をお話し、後半、お庭を一通り回りながら解説をさせていただいた後は、続江湖快心録の資料に記された文献を元に、山縣有朋の巡ったルートを歩いて当時の様子などをお伝えさせていただきました。参加者の方からは「続江湖快心録に沿って歩くという貴重な体験ができてありがたかったです。前半のレクチャーも大変勉強になりました。毎回新しい発見があり、楽しいです。」のお声を頂きました。
詳しくはコチラ

On October 7 (Sun.), we held a walking tour along the route taken by Yamagata Aritomo, Murin-an’s original owner. First we provided an overview of the garden and told stories about it that have been recorded for posterity. Then we followed Yamagata’s regular route around the garden and used historical documents to explain what it looked like at that time.
Please click here for details.

往時無鄰菴往時無鄰菴往時無鄰菴
施設情報2018/10/8

無鄰菴在釜/Tuesdays: Japanese Tea

10月9日(火)は無鄰菴在釜(ざいふ)の日です。
前回の在釜にご参加いただいたお客様から「苔の緑に癒されます」とのお言葉をいただきました。召し上がっていただいたお菓子はピンク色をしたフランボアーズ味と黄色のイチョウを形どった「すはま」。五感で楽しむ在釜です。ぜひご参加ください。
詳しくはコチラ

Zaifu Time – The Casual Tea Ceremony, every Tuesday between 9am – 12pm
October 9 (Tues.) is Murin-an’s zaifu day.
Participants at our last zaifu told us they found “the green of the moss so soothing.” We served pink framboise flavored sweets and yellow “suhama” bean-based sweets in the shape of gingko tree leaves.
Please click here for details.

在釜在釜
ギャラリートーク
イベント報告2018/10/8

「京都在住の海外アーティスト作品展示とギャラリートーク/Exhibition of Overseas Artists & Gallery Talk」

10月7日(日)の午後、作家であるアンヌ・ロール・サクリストさんのギャラリートークが開催されました。陶芸家の野嶋信夫さんを迎え、作品のプロセスについてお話くださいました。言語の障壁はあっても、お互いの動きや表現でコミュニケーションをとり、造りたいものや、作品の表現したいことをサポートまたは伝授されたお話など、盛りだくさんな内容でした。お越しになられた方々は、パンフレットを片手に真剣なまなざしで聞いておられました。「人間の手で作りだされる自然の表現」の展示は本日で終了となります。お立ち寄りの際ご覧いただいた皆さま、ありがとうございました。
詳しくはコチラ

On the afternoon of October 7 (Sun.), we held a gallery talk with Anne Laure Sacriste. We also invited ceramics artist Nobuo Nojima, whose atelier Sacriste trained at, to talk together about the creative process. A lively conversation ensued about topics such as overcoming language barriers by communicating through movement and providing support for what a fellow artist is trying to express. This exhibition ends today 6:00PM. Thank you for coming everyone.
Please click here for details.

ギャラリートークギャラリートークギャラリートーク
俳句
イベント報告2018/10/8

「セカイから見た日本を知る 文学作品の翻訳を通して『俳句』/ World Literature and Japan」

10月6日(土)、母屋一階の8畳間にて俳句サロン的な雰囲気を味わいながら英語俳句についてお伝え頂きました。俳句をHAIKUにする方法や、季語に関する言葉を英語にして、トピックを選んでそれらの文章の英文説明をおこないました。参加された方から、「庭は感じることはもちろん、ボーッとするのにも良いけれど、考えたり思ったりするのにも良く、学ぶ場に風景があるのは素晴らしい」とのお声をいただきました。
詳しくはコチラ

On October 6 (Sat.), we held a lecture on English language haiku poetry amid a salon-like atmosphere in the 8-tatami mat room on the first floor of the main building. Our participants told us they learned to appreciate the garden not only as a place to lose oneself, but also to think and learn.
Please click here for details.

俳句

苔庭づくり
イベント報告2018/10/7

「土曜日の苔庭づくり」

10 月6日(土)午後、苔庭つくりイベントを開催いたしました。お庭の苔の案内中、いくつもの種類の苔を見て触って、「これが今の説明の苔ですね?こちらはまた違う種類のものですね?」とガイドとお話をされていました。その後、洋館にてミニチュア苔つくりを楽しんでいただきました。お庭づくりでは、「御賜稚松乃記の石の周りの苔をどれにしようか?とても楽しく、完成したものをこのまま持って帰りたい感じです。」と、とても楽しんでくださいました。
ご予約、詳しくはコチラ

On the afternoon of October 6 (Sat.), we held a moss garden making event. As they toured the moss garden, participants eagerly asked our guide about the different varieties of moss they were looking at and touching. They then enjoyed making their own moss gardens in the Western-style building, discussing what sort of moss to use, and commenting how nice it would be to take their finished gardens home with them.
Please click here for details and reservations.

苔庭づくり苔庭づくり苔庭づくり苔庭づくり苔庭づくり苔庭づくり
茶道教室
イベント報告2018/10/7

無鄰菴茶道教室/ Saturday’s tea ceremony classroom

10月6日(土)雨のしたたる中、茶道教室を開催いたしました。今回は初心に戻ってのお稽古を兼ねてと細かなしぐさまでのご指導をいただきました。参加された方から、「身についている動作でも、角度や振る舞いの動きを改めて直す良い機会の時間でした」とのお声を頂きました。初めての方も、お庭を散策に来られた方も、毎週土曜日、お気軽に体験出来ます。無鄰菴お立ち寄りの際の+αを記念にどうぞ。
詳しくはコチラ

On October 6 (Sat.), we held a tea ceremony lesson as the rain dripped down all around us. This lesson was a back to basics class featuring detailed instruction in the movements and gestures of the tea ceremony. One participant told us it was a good opportunity for her to brush up on tea ceremony gestures she already knew.
The Murin-an tea ceremony is held every Saturday. Come around to the garden and savor a cup of freshly whisked green tea.
Please click here for details.

茶道教室茶道教室茶道教室
明治酒場
施設情報2018/10/6

岡崎明治酒場「有朋名残の特別茶席」和ろうそくの明かりで 逆勝手・本勝手を同時に味わう幽玄の茶会

現在、まだご予約いただけます。【限定160席】
岡崎明治酒場「有朋名残の特別茶席」
和ろうそくの明かりで 逆勝手・本勝手を同時に味わう幽玄の茶会
10月26日(金)
①18:00〜、②18:30〜、③19:00〜、④19:30〜、
⑤20:30〜、⑥21:00〜、⑦21:30〜、⑧22:00〜
明治の幕開けから150年。その記念すべき年に京都岡崎エリアで、アートや美味しいお酒・お食事にあふれる催しが開かれます。無鄰菴もこの催しに参加し、この日のみの特別茶席を開きます。二階特別室の日本酒バーをお楽しみいただいた後は、いざ茶席へ。
   ●ご予約、詳しくはコチラ

Now accepting reservations! (only 160 spaces available)
Okazaki Meiji Sakaba: A Special Tea Ceremony Held Over From Yamagata Aritomo’s Time
A mystical tea ceremony held by Japanese candlelight
October 26 (Fri.)
①6:00 PM- ②6:30 PM- ③ 7:00 PM- ④7:30 PM-
⑤8:30 PM- ⑥9:00 PM- ⑦ 9:30 PM- ⑧10:00 PM-
For the 150th anniversary of the Meiji Restoration, this year there are lots of art events and delicious eating and drinking events being held in Kyoto. Murin-an is also holding a special tea ceremony for this day only. Come to the tea ceremony after you’ve enjoyed the the sake bar on the second floor.
   ●Please click here for details and reservation.

着物
施設情報2018/10/6

「きものを知る」第3回 ‒冬の装い‒

現在、まだご予約いただけます。
「きものを知る」第3回 ‒冬の装い‒10月20日(土)10:00〜12:00
講座の中では着付けのデモンストレーションも行います。第3回のテーマは冬です。季節の着物を実際に見て触って、冬の気配を楽しみましょう。
   ●ご予約、詳しくはコチラ

Reservations are still currently available for this event.
Now accepting reservations! Kimono Lesson, No.3: Winter Wear
This lesson will feature a kimono wearing demonstration. The theme of our third lesson is winter. Enjoy the feeling of winter by looking at and touching these beautiful seasonal kimonos.
   ●Please click here for details and reservation.

千葉茶会
施設情報2018/10/5

無鄰菴茶会 第3回『火』/Murin-an Tea Ceremony -Vol.3 Fire

現在、まだご予約いただけます。
無鄰菴茶会 第3回『火』10月14日(日)①10:00〜 ②11:00〜 ③13:00〜 ④14:00〜 ⑤15:00〜
お茶は二服、お菓子は主菓子とお干菓子を両方お楽しみいただきます。お道具やお菓子にも趣向を凝らした本格的なお茶会ですが、お茶の経験が少ない方でもお気軽にご参加いただけます!
   ●ご予約、詳しくはコチラ

Now accepting reservations! Murin-an Tea Ceremony, No. 3
October 14 (Sun.) ①10:00 AM- ②11:00 AM- ③1:00 PM- ④2:00 PM- ⑤3:00 PM
We offer two tea servings with two varieties of sweets. The main sweet and dry sweet each allow you to savor the tea in a different way. This is an authentic tea ceremony that pays discriminating attention to tea sweets, but that even people with no tea ceremony experience can feel free to join!
   ●Please click here for details and reservation.

1 51 52 53 54 55 56 57 58 59 63
庭をはぐくむ公式メールマガジン 庭園メールニュース

登録する

お出かけに役立つお庭の最新情報、イベント情報、庭園施設のコラムなど、お届け!特別イベントにもご招待。