—Salon Being Concurrently Held—
Special Seminar: Learning about Japan as the World Sees It: Through the Translation of its Literary Works—Haiku
What do we mean when we say that something is Japanese? Let’s think together about Japan as it has been seen by its translators, who searched for truly Japanese things in the world of Japanese literature, through their translated works. For example, the master haiku poet Matsuo Basho wrote about the sound of a frog jumping into an old pond, but might he have possibly meant frogs? This is not a seminar for learning English. It is a seminar for discovering a new side of Japan by looking at Japanese culture from a different perspective than usual. Participants should do fine with a middle school level understanding of English! Please feel free to join us.
Date: October 6, 2018 (Sat.) 10:00 AM-noon, 2:00 PM-4:00 PM,
Admission fee: ¥2,500 (admission fee includes tea and confectionery)
Place: 8-tatami mat space in the main building, 1st floor
Capacity: 10 people per session (requires a reservation, reservations made on a first come, first served basis)
Lecturer: Masako Takeda, researcher of American literature, Professor Emeritus at Osaka Shoin Women’s University.