茶家では11月から炉を使用する季節となります。11月4日(月)に開催されたお茶会では、庭園内の色づき始めのモミジの紹介、お茶室内では炉についてのお話などをしながらお菓子とお抹茶をご堪能くださいました。ご参加の方から「別世界を体験させていただきました。茶道を身近に感じることができました。」「お庭の説明や草花の説明など、知っていたこと知らなかったことなど、とても楽しく拝聴させていただきました。お茶・お菓子も美味しかったです。」などのコメントをいただきました。
A Murin-an Tea Ceremony to Enjoy the Garden’s Seasons
(An Open-hearth Tea Ceremony)
For tea houses, November is the season to use a hearth. At this tea ceremony held on November 4 (Mon.), our guests thoroughly enjoyed seeing the garden’s maples changing color and, inside the tearoom, hearing a discussion of the hearth as they ate Japanese sweets and drank matcha tea.
母屋1階の8畳の間や10畳から見渡せる坪庭にはシホウチクやシダが生育しています。ササの葉が苔の上に落ちたものは手ぼうきで。シダに関しては、外側の大きく育った葉を取り除いていきました。シダの芽が少しずつ生育してきましたので、春にはまた新しい青葉が伸びていきます。
Tending to Murin-an’s Enclosed Garden
The enclosed garden whose scenery can be seen from the 10- and 8-tatami mat spaces on the main house’s first floor has square bamboo and ferns growing inside it. For bamboo grass that had fallen on the moss we used a hand whisk. For ferns, we removed overgrown leaves on the garden’s outer edge. Because the fern buds have steadily grown little by little, they will stretch out into fresh green leaves by spring.
11月3日(日)、お茶室にて無鄰菴茶道教室にお越しいただいている生徒さんとそのお知り合いの方を対象に、開炉茶会を開催いたしました。亭主と客人に分かれ、講師の指導のもと、一連の流れを体験しながらのお茶会となりました。待合いとして使用される相伴席ではしつらえと共にお香を楽しんでいただきました。生徒さんから「お茶会のいろいろな役目を学べて勉強になりました」「茶会の準備から先生にご指導いただき大変有意義なお茶会でした」とのコメントをいただきました。
A Student Tea Ceremony Using an Open Hearth
On November 3 (Sun.), we held an open-hearth tea ceremony with students from our tea school and some of their friends. We split into hosts and guests and then held a tea ceremony while following a series of steps under our teacher’s instruction. Our participants enjoyed the decorations and incense arranged in the seat for accompanying guests (shobanseki) used as a waiting room (machiai).
11月5日(火)は無鄰菴在釜の日です。
もう11月ですね。無鄰菴のお庭にも秋の深まりを感じます。
無鄰菴在釜は毎週火曜日の午前中に開催しております。
秋の無鄰菴在釜でお抹茶を召し上がりませんか?
スタッフ一同お待ちしております。
https://murin-an.jp/zaifu/
11月3日(日)の午後、モミジがほんのりと色付いたお庭で庭園巡りを開催いたしました。お庭の魅力や施主と作庭家の関係などのお話も解説いたしました。メモを取りながらとても熱心にお庭を堪能していただき「しかけだけではなく、文化財やお茶室、庭師の仕事など様々なお話が聞けたことで、無鄰菴を様々な視点から見られて楽しかったです!」とのお声もいただきました。
https://murin-an.jp/weekend-garden-guide/
Weekend Garden Tours
On the afternoon of November 3, we gave a garden tour around a garden whose maple leaves were starting to turn a light red. We explained the allure of this garden and its connection to both its original owner and the gardener who created it. Our guest for this tour listened intently as she jotted down notes.
https://murin-an.jp/weekend-garden-guide/
御賜稚松乃記のそばにある大樹のスダジイの実が地面に零れ落ちるようになりました。
黒色光沢のつぶらなドングリの陰になった苔は、光合成ができずに色が褪せてしまいます。閉場から翌朝にかけて風に揺られて落ちたドングリたちは、早朝の掃除時に拾い集めています。
Acorns on the Itaji Chinakpin
Acorns from the large Itaji Chinkapin tree nearby Murin-an’s stone monument are starting to fall onto the ground.
Under the shade of these round and glossy black acorns, the moss is unable to photosynthesize and thus its colors fade. Acorns blown to the ground by the wind after Murin-an closes are gathered and cleaned away early the next morning.
11月1日(金)、2日(土)に無鄰菴茶道教室を開催いたしました。体験でお越しの方もおられ、袱紗捌きやお点前のお稽古をして頂きました。
割稽古では講師から直接個人の指導を、休憩中では茶道についての説明などで楽しいお時間を皆さまに過ごしていただきました。
Murin-an Tea School
On November 1 (Fri.) and 2 (Sat.), we held tea ceremony classes at Murin-an. We also had some students come for a trial lesson where they learned about how to fold the silk cloth (fukusa) and how to participate in a tea ceremony.
Our instructor gave students direct personal instruction during a step-by-step lesson and explained about the philosophy of the Way of Tea during break time.
An enjoyable time was had by all.
https://murin-an.jp/tea-ceremony-school/
現在ウメモドキの実が赤く熟しています。母屋8畳の南側、クスノキの右手にある低木が流れに向かって枝を伸ばして、赤色の実をたくさん付けています。落葉後も赤い実はたくさん残っているため、また違った風貌を楽しめますが、ヒヨドリや冬鳥であるシロハラの貴重な食料にもなっています。
Red Fruits on the Japanese Winterberries
The fruits on the Japanese Winterberries are now ripening red. On the south side of the 8-tatami mat space in the main house, these shrubs to the right of the camphor tree stretch their branches over the stream and have lots of red berries growing on them. Because many of these red berries remain even after the shrubs lose their leaves, they are a precious food for the Brown-eared Bulbul and the Pale Thrush.
無鄰菴では、四季折々の「しつらえ」でお客様をお迎えさせていただいております。明日は二十四節気の「立冬(りっとう)」にちなんだ季節のしつらえを母屋にてお楽しみいただけます。また「立冬」に合わせたこの日限りのお茶菓子(限定数)もご用意し、皆様のお越しをお待ちしております。当日は、練り切り柿のお茶菓子をご用意致します。尚、こちらの茶菓子席は無くなり次第終了です。ご了承下さいませ。
日程:11月2日(土)
料金:1000円(限定数・入場料別・予約不要)
─次回以降の生菓子(予定)ー
11/ 16(土)【小雪】きんとん紅葉
12/ 7 (土)【大雪】練り切り山茶花
12/ 21(土)【冬至】練り切り柚子
全て生菓子は無鄰菴限定商品です。真盛豆で有名な老舗『金谷正廣』(京都市上京区)で各日特別に作っていただいた、オリジナルをご提供致します。
問合せ先
無鄰菴管理事務所
〒606-8437 京都市左京区南禅寺草川町31
Tel・Fax 075-771-3909
https://murin-an.jp/events/seasonal-event-20191116/
(Seasonal Tea Sweets Day) Rittou 立冬 (Winter Begins)
Spend a truly Japanese afternoon with appropriately seasonal sweets in a room decorated with seasonal things. At Murin-an, you can savor the season’s blessings with all your senses. Tomorrow’s theme is “Rittou” (立冬), Winter Begins in Japan’s 24-season calendar.
Enjoy sitting next to our new flower arrangement in the main house while exploring the delicate taste of wagashi (Japanese sweets) balanced by the pleasantly bitter taste of matcha tea, and also enjoying the soothing view of the garden.
First-come-first-served, there is only a limited availability of tea sweets, which are exclusively created for Murin-an garden.
Date: November, 2 Saturday
Fee: 1000 yen (+Entrance fee. No reservation required)
*limited number /day, first-come-first-served
Tel・Fax 075-771-3909
All our confectionery belong to a limited edition produced exclusively for Murin-an.
https://murin-an.jp/events/seasonal-event-20191116/
庭園内のサザンカは既に開花を迎えましたが、受付前のものはまだ小さなつぼみの状態でございます。丸い玉の様に見えているのは昨年咲いたサザンカがつけた実でございます。
葉枝に栄養が取られないよう、また梳かした場所から日差しが入るように三又など複数に枝が分れた部分を、形を整えながら剪定を行っている様子です。
Pruning the Shrubs in Front of the Reception Window
The sasanqua camellias in Murin-an’s garden have already flowered, but there are still small buds on the ones in front of the reception window. What looks like round beads are the fruits that grew on the sasanqua camellias last year.
Here are some pictures of our gardener pruning areas where multiple branches have grown while also shaping so that the leaves and branches do not take away the shrub’s nourishment and so that sunlight can enter through thinned areas.
登録する
お出かけに役立つお庭の最新情報、イベント情報、庭師のコラムなど、お届け!特別イベントにもご招待。