日本語EnglishChinese

お知らせ

剪定
庭園スタッフのまなざし2019/10/22

ヒサカキの剪定

母屋8畳の南側に生育しているヒサカキの剪定を行いました。
剪定ばさみで入念に見極めながら根元から伸びてきた枝や樹幹を整えていきました。

Pruning the Japanese Euryas
Our gardener pruned the Japanese Euryas growing on the south side of the 8-tatami mat of the main house.
Through careful observation, he used his pruning clippers to shape the branches and trunks growing up from the roots.

御賜稚松ノ記
施設情報2019/10/22

即位礼にともなう記念解説シートの配布について

本日は今上天皇の即位礼正殿の儀が行われました。
これに併せて当施設では、奉祝行事といたしまして、「無鄰菴の稚松にまつわる物語」という無料の解説シートを配布しております。
無鄰菴には京都御所にあった松を明治天皇から下賜されたという歴史があります。施主の山縣有朋はその感激から庭園に「御賜稚松乃記」という記念碑を建立しました。
明治天皇から送られた松にまつわる物語を、この機会にぜひご覧ください。

在釜
施設情報2019/10/21

無鄰菴在釜/Tuesdays: Japanese Tea

10月22日(火)は無鄰菴在釜の日です。
先週の無鄰菴在釜も各地から大勢のお客様に足を運んでいただきました。
昔、こちらのお庭で実習をしたというお客様、娘さんが京都に住んでいるから母子で来てくださったお客様。テレビを見て来ましたというお客様、、皆さん何かのご縁があって無鄰菴在釜のひとときを過ごしてくださっています。
無鄰菴在釜は毎週火曜日の9時から12時まで開催しております。どなたでもご自由に参加していただけます。ぜひ無鄰菴在釜へお越しください。スタッフ一同お待ち申し上げております。
https://murin-an.jp/zaifu/

28-freeday
施設情報2019/10/21

毎月28日は35歳以下は入場無料です!

空が秋の雲が目立つようになりました!
お友達を誘って、お庭にお越しください。お近くを観光し、チョット立ち寄りで足を休めてみては?京都の穴場の庭園カフェでまったりするもよし、写真を撮るもよし、お庭に詳しくなるもよし。ごゆっくりお過ごしください〜。
庭ヤングのみんな、待ってるよ!
●開 催 日  2019年10月28日(月) ※2019.4/28~スタート
●.開催時間 9:00~17:00(最終入場16:30)
●.料 金  35歳以下 入場料無料
●.予 約  不要
●.会 場  無鄰菴
※要免許証、保険証等のご年齢確認できる証明書のご提示が必要となります。お忘れの場合は、恐れ入りますが通常料金となります。
https://murin-an.jp/events/event-20190928-2/

The 28th of every month is Garden Day! Free entry for all age 35 or under!
As of April 2019, entry is free for all age 35 or under on the 28th of every month!
Be sure to invite a friend to visit the garden with. You can relax at our garden cafe―it’s one of Kyoto’s little hideawaysーsnap some pictures, or learn more about the garden. Take your time as you enjoy Murin-an.
We’re waiting for all you young garden fans!
●Date: October 28, 2019 (Mon.) (started on April 28, 2019)
●Time: 9:00 AM-5:00 PM (last entry 4:30 PM)
●Reservations: None necessary
●Place: Murin-an
*Proof of age such as a driver’s license or insurance card is necessary. Please note that the regular entry fee applies to those who do not bring proof of age with them.
https://murin-an.jp/events/event-20190928-2/

野花チャノキ
庭園スタッフのまなざし2019/10/19

チャノキの花

受付窓口の周辺や庭園内のチャノキに花が咲きました。
黄色い部分はオシベで1本1本が集まって1つの塊の様に見え、葉に隠れるように下向きに咲いています。白っぽい球形はつぼみで、ひと際大きな緑色の球形は、昨年咲いた花の実でございます。
ツバキと同じ仲間であるため、近くで眺めると小さなツバキの花姿や実に似ています。

Flowers on the Tea Plants
The flowers on the tea plants around Murin-an’s reception window and in the garden.
The yellow part is made up of individual stamens grouped together to look like a single cluster and hang downward almost like they’re hiding underneath the leaves.

野花サザンカ
庭園スタッフのまなざし2019/10/19

サザンカが咲き始めました。

モミジ林にあるサザンカの花が咲き始めました。
薄ピンク色の花びらがとともに2輪同時に咲き、今後も1つまた1つと花が咲く予定です。ツバキとサザンカはよく似ていますが、ツバキは花ごと地面に落ち、サザンカは花びらが地面に散らばります。また、ツバキに比べてサザンカは、葉裏の中心にある筋(葉脈)に細かな毛が多いのも特徴の1つです。

The sasanquas have started blooming.
The sasanquas in Murin-an’s maple grove have started blooming.
The pink petals on two of their flowers bloomed together, and we expect them to continue blooming one by one.
Camellias and sasanquas look alike, but camellia flowers fall to the ground all at once, whereas sasanqua petals flutter to the ground. Compared to camellias, sasanquas have many fine hairs on their leaf veins, which is one of their notable characteristics.

seasonal-event
施設情報2019/10/18

季節のしつらえと限定茶菓子

無鄰菴では、四季折々の「しつらえ」でお客様をお迎えさせていただいております。明日は二十四節気の「霜降」にちなんだ季節のしつらえをお楽しみいただけます。また「霜降」に合わせたこの日限りのお茶菓子(限定数)もご用意し、皆様のお越しをお待ちしております。当日は、菊をイメージしたお茶菓子をご用意致します。尚、こちらの茶菓子席は無くなり次第終了です。ご了承下さいませ。

日程10月19日(土)
料金:1000円(限定数・入場料別・予約不要)

─次回以降の生菓子
11/ 2(土)【立冬】練り切り柿
11/22(土)【小雪】きんとん紅葉

全て生菓子は無鄰菴限定商品です。真盛豆で有名な老舗『金谷正廣』(京都市上京区)で各日特別に作っていただいた、オリジナルをご提供致します。 
問合せ先
無鄰菴管理事務所
〒606-8437 京都市左京区南禅寺草川町31
Tel・Fax 075-771-3909
https://murin-an.jp/events/seasonal-event-20191019/

(Seasonal Tea Sweets Day)Soukou 霜降 (Frost Descent)
Spend a truly Japanese afternoon with appropriately seasonal sweets. At Murin-an, you can savor the season’s blessings with all your senses. Tomorrow’s theme is the “Frost Descent” (Soukou 霜降) season, which means late autumn/early winter in Japan’s 24-season calendar.
Enjoy, soothing view of the garden while exploring the delicate taste of wagashi (Japanese sweets) balanced by the pleasantly bitter taste of matcha tea.

First-come-first-served, there is only a limited availability of tea sweets, which are exclusively created for Murin-an garden.

Date: October 19, Saturday
Fee: 1000 yen (+Entrance fee. No reservation required)
*limited number /day, first-come-first-served
Tel・Fax 075-771-3909 http://murin-an.jp/en/

All our confectionery belong to a limited edition produced exclusively for Murin-an.

野鳥
イベント報告2019/10/17

「無鄰菴野鳥ミニ講座」/Wednesday: Wild Bird Lesson

10月16日(水)の午後、母屋8畳にて野鳥講座を行いました。今回はニュウナイスズメについて。東山周辺では、周囲にいるスズメとは違い、秋から冬に見られるスズメです。まもなく林縁や水田がある里山地域でも見られる時期になります。ツバメとの関係や、由来となった、ほくろ斑(にゆ/にゅう)の無いスズメからのニュウナイスズメのお話に興味を持っていただきました。
毎週水曜日に開催している「無鄰菴野鳥ミニ講座」は14:00~14:30の30分、母屋1階の8畳の間で行っています。1種を取り上げてその野鳥の解説や生態の面白さなどを、お庭を眺めつつ、やってきた野鳥の解説も行いながらお話をしています。
お越し頂いた方には先着20名様に、その時にお話をした無鄰菴野鳥の特製オリジナル絵葉書をプレゼントしています!お気軽にご参加くださいませ。
https://murin-an.jp/wildbird/

Murin-an Wild Bird Mini-lecture
On the afternoon of October 16 (Wed.), we held a wild bird mini-lecture in the 8-tatami mat space of Murin-an’s main house. This week’s lecture covered the Russet sparrow. This is a different species of sparrow than that which inhabits the Higashiyama mountain area that is seen from here autumn to winter. Our participants were interested to hear about the Russet sparrow’s relationship to the swallow and also that its Japanese name, Nyunai (or “no spots”) sparrow, stems from its lack of black spots.
Murin-an’s weekly Wednesday “Wild Bird Mini-lecture” is held from 2:00-2:30 PM in the 8-tatami mat space in the main house of the first floor. We choose a wild bird species and discuss interesting characteristics about it and its ecology while also looking out at the garden and explaining any wild birds that happen to fly by. Our first twenty participants get an original postcard featuring the Murin-an wild bird discussed that week! Feel free to drop in.
https://murin-an.jp/wildbird/

早朝煎茶
施設情報2019/10/17

10/25(金)~10/27(日)に秋の早朝特別公開を開催いたします!

3日間、母屋1階8畳の間にてあたたかい煎茶を召し上がっていただきながらお庭の解説をいたします。入場料・煎茶・お干菓子2種・10分のガイド付きで1400円でご提供させていただきます!京都の朝をプライベート空間として心地よいひとときをお過ごしくださいませ。

■日時:  10月25日(金)、26日(土)、27日(日) 
      ※各日8:00-9:00(受付終了8:45)
■予約:  予約不要
■料金:  1400円
■開催場所:無鄰菴母屋縁側
※9:00以降もそのまま滞在いただけます。 
https://murin-an.jp/events/event-20191025-27/

京都大学フィールド科学教育研究センター
ご来場情報2019/10/17

ミャンマーからの留学生が徳地直子教授のもと、庭園について学ばれました。

京都大学フィールド科学教育研究センターの、京都大学Wild and Wise 共学教育受け入れプログラム事業(SDGsへ向けた森林と人間の共生:奥山・里山の暮らしと木から生まれる文化)・森里海連環学教育研究ユニットの共催によって、ミャンマーからの留学生が徳地直子教授のもと、庭園について学ばれました。
植彌加藤造園社長加藤友規も 「文化財庭園の良き保存と良き活用 〜 名勝無鄰庵庭園の事例 〜 」 をテーマに解説を行い、庭園をご案内いたしました。

Students from the Kyoto University Field Science Education and Research Center’s Wild & Wise Collaborative Learning Program (SDGs for Forest-Human Coexistence) and students studying abroad from Myanmar came to Murin-an with Professor Naoko Tokuchi to learn about gardens.

Ueyakato Landscape president Tomoki Kato gave a lecture on “Good Preservation and Active Utilization of a Cultural Property Garden: The Case of Murin-an: Nationally Registered Place of Scenic Beauty.” He then provided a tour of the garden. These students visiting from Myanmar, who are studying forestry at home, were particularly impressed by the many years of restorative pruning we have performed at Murin-an.

1 28 29 30 31 32 33 34 35 36 68
庭をはぐくむ公式メールマガジン 庭園メールニュース

登録する

お出かけに役立つお庭の最新情報、イベント情報、庭師のコラムなど、お届け!特別イベントにもご招待。