毎週水曜14:00「野鳥ミニ講座」開催します!
9月5日は「マヒワ」についてのお話を致します。
冬になると北から群れで日本に渡来し、東山の山麓やこの周辺でも見ることができる黄色いヒワでございます。今回はこの野鳥の生態をお話いたします。
ご参加の方には鳥イラストのオリジナルポストカードもプレゼント。
お庭で見かけるその鳥たちの正体は?
彼らのメッセージとは?
無鄰菴とその周辺で見かける野鳥たちの生態や習性、豆知識などを楽しくご紹介します。
お庭の見方がまた深まります。
こぞってご参加ください。参加無料です!
https://murin-an.jp/wildbird/
【Announcement】
This Bird is the Eurasian siskin. The bird stays around the Mt. Higashiyama and this area in Winter season.
”Wild Birds: Short Lecture” are held every Wednesday(14:00-14:30)!
The illustration below was drawn by the lecturer himself. Can you feel affection for wild birds?
https://murin-an.jp/wildbird/
第3回目を迎えたティースクールでは、香茶による茶利きを題材に、お講座が開催されました。サイレントテイスティングでは、ティアス先生厳選のお茶で気持ちを集中させて無心な一時を過ごし、その後はスクリーンを通じてティアス先生が実際に訪問した茶畑や滋味のヒント、発酵茶系の製造工程の解説などをしていただきました。「同じ茶葉でも産地や品種、製茶期の違いで香りが違うため、製造者の苦労がよく判りました。」といったお声を参加者からいただきました。
【Album】Murinan Tea School No.3
The third tea school made tea with incense tea. In silent tasting, we concentrate our feelings with Tea teacher ‘s carefully selected tea, we spent an innocent time.
After that, we explained the manufacturing process and taste of the tea field, fermented tea system visited by the teacher. We got a voice like “I learned that the same tea leaves will change scents depending on the production area, variety and tea period.” “I understood the difficulty of the manufacturers well.” from the participants.
「きものを知る」第2回 -秋の装い-
前回の夏の装いに続き、今回は秋の装いについてお話を「呉服おぎはら」荻原真衣さんからお話いただきました。たくさんの柄ゆきのお着物や、衣替えのタイミングをお聞かせいただきました。日本の秋を感じられるお着物を展示くださり、実際に触れながら秋を感じることが出来ました。ご参加の方から「秋の着物の絵柄が他の季節に着られないのがもったいない」「エアコンの効いた室内の気温に着物を合わせる方も少なくないことに驚きました」とのお声を頂きました。
Kimono lecture Vol. 2 Autumn Dress
Following the summer clothes, Mai Ogiwara teacher (Gofuku Ogihara) made a lecture on autumn attire this time. We have heard about the pattern of kimonos in autumn that many other seasonal patterns of kimono and the timing of changing clothes.
We exhibited the kimono that feels autumn in Japan and we were able to feel autumn while actually touching. We got a voice from “It is a waste that the patterns of kimonos in Autumn cannot be worn in other seasons.” I was surprised that more people fitting kimonos to the air-conditioned room temperature.” from the participants.
「土曜日の苔庭づくり」
昨日苔庭づくりイベントを開催致しました!まずお庭を巡って無鄰菴内に生育している苔やしくみを学いただいたのち、洋館でお庭のミニチュア制作にて苔の配置などを色々考えて頂きながら美しい苔庭が完成致しました!「園内の苔の種類の多さにびっくりしました!」「初めて苔庭を体験しましたが、とても面白かったです!」とお声をいただきました。
https://murin-an.jp/moss-gardening-experience/
Moss Gardening Workshop
We are proud to announce a new moss gardening workshop held every Saturday!
As part of the workshop, you do not only learn about the different types and species of moss within Murin-an but also get to create your own miniature garden.
“I surprised about growing many species in the garden!” “The making the moss garden was very excited!” We got a comment from participants.
https://murin-an.jp/moss-gardening-experience/
【お知らせ】8月25日(土)と9月15日(土)の無鄰菴茶道教室のお稽古時間について
●8月25日(土)の無鄰菴茶道教室は
午後13:30~16:30の開催となります。
●9月15日(土)の無鄰菴茶道教室は
午前9:00~12:00の開催となります。
あらかじめご了承の程、よろしくお願い申し上げます。
【Anouncement】 About the practice time of the Murinan tea ceremony class on August 25 (Sat) and September 15 (Sat)
● Aug 25th (Sat) will be held from 13:30 to 16:30 in the afternoon.
● Sep 15th (Sat) will be held from 9: 00-12: 00.
We appreciate your understanding in advance.
【お庭スタッフのまなざし】芝刈りの日。今年は芝の伸びが早く例年より芝を刈る回数が多くなっています。やがて芝地は美しく整えられました。
【Gardener’s view】Lawn mowing, once more.
This year the grass grew faster. It needed to be cut more often than usually required to keep it neat. Fresh wild green in impeccable shape.
【お知らせ】8月21日(火)は無鄰菴在釜(ざいふ)の日です。先週の在釜には可愛いお客様がきて下さいました。スタッフのレクチャーのもと、茶道を楽しんでいただきましたよ。夏休みもあと少し。夏の素敵な思い出になってくれたらいいなと思います。どなたでもお気軽に参加していただける無鄰菴在釜。足を運んでくださると嬉しいです。
【Tuesdays: Japanese Tea】
Zaifu Time – The Casual Tea Ceremony, every Tuesday between 9am – 12pm
In Kyoto, when you come across a sign with the word “在釜” (Zaifu) written on it, it means “a tea kettle is set, come around to have some tea”.
The tea session is free for anyone to join, just look at the young little boy last week, who tried whisking the tea himself!
Enjoy your tea time every Tuesday exclusively at Murin-an and savor a bowl of freshly whisked tea or try preparing yourself – our staff will be happy to explain you all steps one by one! It sure will be your special summer memory in one of the most beautiful Japanese gardens of Kyoto.
無鄰菴茶道教室
秋風が感じられた本日、お稽古が開催されました。お稽古の中では宝尽くしのお茶碗を使用していましたが、実はこの模様があるものは、祝い事やおめでたい時に使用するお茶碗だそうです。普段でも使用できますが、模様によって様々な意味がございます。また、ガラスの平茶碗は夏の暑い日、洗茶巾と水を入れて建水に滴る水の動きで涼しさを演出する効果もございます。また、ガラスの茶碗は現代に近い代物で、焼き茶碗に比べると歴史は浅い物であるお話もしていただきました。
初めての方も、お庭を散策に来られた方も、毎週土曜日、お気軽に体験出来ます。無鄰菴お立ち寄りの際の+αを記念にどうぞ。
https://murin-an.jp/saturday-tea-ceremony/
The Murinan Tea ceremony classroom
Today, Autumn’s wind was felt in the classroom. In the lesson, we used a cups that were drawn. In fact, the cup is used as tea ceremonies of celebrations or congratulations. Although it can be used usually, there are various meanings depending on the pattern.
In addition, the glass cups also has the effect of directing coolness by the movement of water dripping. A glass cup also told us that the history is shallower than a baked cup.
The Murinan Tea ceremony is held every Saturday. Come around when you visit Murinan, luckily there is no reservation required!
https://murin-an.jp/saturday-tea-ceremony/
「土曜日の苔庭づくり」
涼しさが昨日より一層感じられる中、まずお庭を巡って無鄰菴内に生育している苔やしくみを学んでいただきました。その後、洋館でお庭のミニチュア制作にて苔の配置などを色々考えて頂きながら美しい苔庭が完成致しました!
「カフェが出来たりこのような講座があって新しい取り組みが魅力的でした。穏やかなこの無鄰菴の空気を大切にしつつ、多くの人に知ってもらいたい場所です」とお声をいただきました。
【Album】Moss Gardening Workshop
While the coolness was even more felt than yesterday, it learned about growing and mechanism of mosses species. After that, a beautiful miniature moss garden was completed while thinking about the arrangement of moss etc at the Western-style building!
“A cafe and this course were attractive.” “I think that the Murin-an keep this atmosphere, and place “where many people would like to know” We received a voice.
夏の涼やか庭園観賞会
ICOM KYOTO 2019 (国際博物館会議京都大会)が9月開催となり、無鄰菴はプレイベントとして庭園観賞会を行いました。日本庭園の見方や育み方、山縣有朋の思いや南禅寺界隈の昔など、盛りだくさんの内容を庭園コンシェルジュの案内で解説させていただきました。「お庭の職人さんの苦労や繊細な作業にいたく感動しました」「山縣有朋の想いがこもった素敵なお庭の解説がとても判りやすく面白かったです」いったお声を頂き、大変嬉しい限りでございます。
Summer Garden Viewing
International Council of Museums (ICOM) KYOTO 2019 will hold on 1-7 Sep. As pre-event, In the Murin-an, it explaned a value of scenic beauty, how to view, nurture the Japanese garden, Mr.Yamagata’s mind and Nanzenji area neighborhoods etc from garden’s Concierge.”I was deeply moved by the hard work and delicate work of the garden craftsman.” “The commentary on the wonderful garden filled with Mr. Yamagata’s minds were very understandable and interesting,”
It was very glad to hear lots of wonderful voice
登録する
お出かけに役立つお庭の最新情報、イベント情報、庭師のコラムなど、お届け!特別イベントにもご招待。