日本語EnglishChinese

お知らせ

茶の湯講座4
イベント報告2020/2/3

茶の湯講座 第4回「茶花」

2月2日(日)午後、連続講座の茶の湯講座を開催いたしました。今回のテーマは茶花について。生け花と茶花の違い、茶花の歴史の説明などをおこなったのち、実際に茶花を活けていただきました。花の選び方や禁花に当たるものも学んでいただきつつ、皆さま楽しみながら生け込みをされていました。ご参加の方からは、「茶花にとても興味がわきました」「時間を延長してもっと楽しみたい」といったコメントがございました。
https://murin-an.jp/

=近日開催イベント=
ほかにも様々な講座イベントを開催しております。皆さまのご参加お待ちしております!
●2/14(金)~2/16(日)、2/28(金)~3/1(日)茶の湯 短期集中講座 薄茶・濃茶の客をパーフェクトにする!
https://murin-an.jp/events/event-20200214-0301/
●2/22(土)・23(日)瓢亭×京あそび×無鄰菴 和ろうそくで見る「国宝 源氏物語関屋澪標図屏風 (高精細複製)」 と特別お濃茶席
https://murin-an.jp/events/20200222-23/
●2/24(月)明治のパトロン~現在にみる日本の文化財の保存と活用
https://murin-an.jp/events/event-20200224/

Chanoyu Lecture Series, No. 4
On the afternoon of February 2 (Sun.), we held another lecture in our Chanoyu lecture series. This time, our theme was “tea flowers” (chabana). We discussed the history of tea flowers and then had participants arrange tea flowers themselves. Everyone enjoyed arranging the flowers as the learned how to choose them and also about “forbidden flowers” (kinka).
https://murin-an.jp/

山茶忌
イベント報告2020/2/2

山縣有朋命日企画「山茶忌」有朋直筆掛軸解説と共に味わう冬の庭

2月1日は無鄰菴の施主である山縣有朋公の命日でした。床の間に有朋公自身が書いた掛軸をかけて、その内容や母屋2階から見る冬の景色の見どころをお伝えさせていただきました。ご参加の方からは、「山縣さんの知られざるエピソードを色々教えていただき興味深かったです」といったコメントをいただきました。
https://murin-an.jp/

=近日開催イベント=
ほかにも様々な講座イベントを開催しております。皆さまのご参加お待ちしております!
●2/14(金)~2/16(日)、2/28(金)~3/1(日)茶の湯 短期集中講座 薄茶・濃茶の客をパーフェクトにする!
https://murin-an.jp/events/event-20200214-0301/
●2/22(土)・23(日)瓢亭×京あそび×無鄰菴 和ろうそくで見る「国宝 源氏物語関屋澪標図屏風 (高精細複製)」 と特別お濃茶席
https://murin-an.jp/events/20200222-23/
●2/24(月)明治のパトロン~現在にみる日本の文化財の保存と活用
https://murin-an.jp/events/event-20200224/

野鳥
イベント報告2020/1/30

「無鄰菴野鳥ミニ講座」/Wednesday: Wild Bird Lesson

1月29日(水)の午後、8畳間にて無鄰菴野鳥ミニ講座を開催いたしました。講座中には4種の野鳥飛来の確認もあり、時々訪れる青い色が特徴的であるイソヒヨドリの飛来もございました。本日のトピックはハシビロガモについて。ご家庭にある洗濯機を例えながら、この野鳥の面白い習性をお伝えいたしました。東山エリアや鴨川にも毎年飛来がありますが、今年は数が少なくなりました。ご参加の方から「お話も分かりやすく写真を交えているのが良かったです」といったコメントをいただきました。
https://murin-an.jp/wildbird/

Murin-an Wild Bird Mini-lecture
On the afternoon of January 29 (Wed.), we held a wild bird mini-lecture in the 8-tatami mat space of Murin-an’s main house. During the lecture, four wild bird species were sighted, including a Blue Rock Thrush, a bird with a unique blue color that sometimes visits Murin-an. Today’s lecture topic was on the Northern Shoveler. We explained the interesting traits of this wild bird by relating it to a washing machine. Northern Shovelers come to the Higashiyama area and the Kamo River every year, but this year they have decreased in number.
https://murin-an.jp/wildbird/

=近日開催イベント=
ほかにも様々な講座イベントを開催しております。皆さまのご参加お待ちしております!
●2/14(金)~2/16(日)、2/28(金)~3/1(日)茶の湯 短期集中講座 薄茶・濃茶の客をパーフェクトにする!
https://murin-an.jp/events/event-20200214-0301/
●2/22(土)・23(日)瓢亭×京あそび×無鄰菴 和ろうそくで見る「国宝 源氏物語関屋澪標図屏風 (高精細複製)」 と特別お濃茶席
https://murin-an.jp/events/20200222-23/
●2/24(月)明治のパトロン~現在にみる日本の文化財の保存と活用
https://murin-an.jp/events/event-20200224/

茶道教室
イベント報告2020/1/30

無鄰菴茶道教室

1月24日(金)、25日(土)に無鄰菴茶道教室を母屋2階、お茶室にて開催いたしました。お稽古の中ではお茶道具の1つである「建水(お茶碗を清めた水をいれる物)」についてのお話があり、その素材に信楽・青磁・唐金といったものがある旨を詳しく説明いたしました。普段使用しているお稽古の道具を知っておくことも大切な事であり、生徒の皆さまはその知識をしっかりと受け止められておられました。
https://murin-an.jp/tea-ceremony-school/

On January 24 and 25 (Fri. and Sat.), we held tea ceremony lessons in Murin-an’s tea room and the second floor of its main house. During the lesson, there was a discussion of the waste-water container (kensui) for water used to purify tea bowls with, including a detailed explanation of how these containers are made using many different materials, including Shigaraki pottery, porcelain and bronze. Knowing about the utensils ordinarily used during lessons is important, and our students thus readily took in this knowledge.

=近日開催イベント=
ほかにも様々な講座イベントを開催しております。皆さまのご参加お待ちしております!
●2/14(金)~2/16(日)、2/28(金)~3/1(日)茶の湯 短期集中講座 薄茶・濃茶の客をパーフェクトにする!
https://murin-an.jp/events/event-20200214-0301/
●2/22(土)・23(日)瓢亭×京あそび×無鄰菴 和ろうそくで見る「国宝 源氏物語関屋澪標図屏風 (高精細複製)」 と特別お濃茶席
https://murin-an.jp/events/20200222-23/
●2/24(月)明治のパトロン~現在にみる日本の文化財の保存と活用
https://murin-an.jp/events/event-20200224/

盆栽
イベント報告2020/1/28

「日本盆栽、小さな巨木—盆栽からBONSAIへ!その愉しみを知る通史」 第1回 古代から室町まで –神仙思想から東山文化− 

1月26日(日)の午後、全3回講座の第1回目がスタートしました。対話形式で講義が進み、スクリーンに映し出された画像の解説を、盆栽研究家 川﨑仁美先生が詳しく紐解いていきました。はじめのトピックは「盆栽と鉢植えの違い」について。どちらも木が鉢に植えられていますが、実は目的が「芸術作品」なのか「元気に育てること」なのか、という点で異なります。盆栽の起源を遡り、時代ごとに変化する盆栽についてお話いただきました。またお客様から質問の手が続々と上がり、とても充実した連続講座の幕開けとなりました!

次回は6月20日(土)に開催いたします。
https://murin-an.jp/events/event-20200620/

=近日開催イベント=
ほかにも様々な講座イベントを開催しております。皆さまのご参加お待ちしております!
●2/14(金)~2/16(日)、2/28(金)~3/1(日)茶の湯 短期集中講座 薄茶・濃茶の客をパーフェクトにする!
https://murin-an.jp/events/event-20200214-0301/
●2/22(土)・23(日)瓢亭×京あそび×無鄰菴 和ろうそくで見る「国宝 源氏物語関屋澪標図屏風 (高精細複製)」 と特別お濃茶席
https://murin-an.jp/events/20200222-23/
●2/24(月)明治のパトロン~現在にみる日本の文化財の保存と活用
https://murin-an.jp/events/event-20200224/

“Bonsai, Japan’s Little Big Trees: A History Lesson in How to Enjoy Them” No. 1, From Ancient Times Through the Muromachi Period
On the afternoon of January 26 (Sun.), we held the first seminar of this three-part series. The seminar proceeded in a dialogue format, with bonsai researcher Hitomi Kawasaki explaining and unraveling screen images for us in detail. The first topic was “The Difference Between Bonsai and Potted Plants.” While both plant trees in pots, they differ when it comes to whether their aim is “artwork” or “healthy nurturing.” Ms. Kawasaki traced bonsai’s origins and spoke about how it has changed through each of its historical periods. One after another, people raised their hands to ask questions, thus getting this seminar series off to an energetic start!
Our next seminar in this series will be held on June 20 (Sat.).
https://murin-an.jp/events/event-20200620/

週末庭園巡り
イベント報告2020/1/27

週末庭園めぐり

1月26日(日)の午前中、週末庭園巡りを開催いたしました。お日様の温かな日差しの中、コンシェルジュガイドドとともに各所を一緒に巡って、お庭の景色と解説を堪能していただきました。
「2度目の訪問でツアーに参加させていただきました。何となく回っていた初回よりも色々とお話を聞くことで、発見が多かったり知識が得られたり、とても有意義な時を持つことができました。季節毎に表情が変わるお庭の様子も実感しましたので、また伺いたいと思っております。」とコメントをいただきました。
https://murin-an.jp/weekend-garden-guide/

=近日開催イベント=
ほかにも様々な講座イベントを開催しております。皆さまのご参加お待ちしております!
●2/14(金)~2/16(日)、2/28(金)~3/1(日)茶の湯 短期集中講座 薄茶・濃茶の客をパーフェクトにする!
https://murin-an.jp/events/event-20200214-0301/
●2/22(土)・23(日)瓢亭×京あそび×無鄰菴 和ろうそくで見る「国宝 源氏物語関屋澪標図屏風 (高精細複製)」 と特別お濃茶席
https://murin-an.jp/events/20200222-23/
●2/24(月)明治のパトロン~現在にみる日本の文化財の保存と活用
https://murin-an.jp/events/event-20200224/

無鄰菴野鳥ミニ講座
イベント報告2020/1/23

「無鄰菴野鳥ミニ講座」/Wednesday: Wild Bird Lesson

1月22日(水)の午後、野鳥講座を母屋1階8畳間にて開催いたしました。冬鳥として飛来するアメリカヒドリについて、京都市内で見られる場所であったり、交雑種が入り込んでいることなどを特徴や生態のお話とともにお伝えいたしました。お話の中では、質問もたくさんあり、言葉のキャッチボールをしながらのミニ講座となりました。
https://murin-an.jp/wildbird/

Murin-an Wild Bird Mini-lecture
On the afternoon of January 22 (Wed.), we held a wild bird mini-lecture in the 8-tatami mat space on the first floor of Murin-an’s main house. We discussed the American Wigeon, a duck that migrates here in winter, including spots in Kyoto where it is seen, the crossbreeds that exist with other duck species, and other characteristics and facts about its ecology. There were also many questions at today’s lecture, with lots of back and forth discussion with our participants.

Murin-an’s weekly Wednesday “Wild Bird Mini-lecture” is held from 2:00-2:30 PM in the 8-tatami mat space in the main house of the first floor. We choose a wild bird species and discuss interesting characteristics about it and its ecology, while also looking out at the garden and explaining any wild birds that happen to fly by.

Our first twenty participants get an original postcard featuring the Murin-an wild bird discussed that week! Feel free to drop in.

https://murin-an.jp/wildbird/

=近日開催イベント=
ほかにも様々な講座イベントを開催しております。皆さまのご参加お待ちしております!
●2/14(金)~2/16(日)、2/28(金)~3/1(日)茶の湯 短期集中講座 薄茶・濃茶の客をパーフェクトにする!
https://murin-an.jp/events/event-20200214-0301/
●2/22(土)・23(日)瓢亭×京あそび×無鄰菴 和ろうそくで見る「国宝 源氏物語関屋澪標図屏風 (高精細複製)」 と特別お濃茶席
https://murin-an.jp/events/20200222-23/
●2/24(月)明治のパトロン~現在にみる日本の文化財の保存と活用
https://murin-an.jp/events/event-20200224/

茶道教室
イベント報告2020/1/20

無鄰菴茶道教室

1月17日(金)、18日(土)に母屋2階、茶室にて茶道教室を開催致しました。今回は茶箱点前の割稽古をおこないました。これは外でお茶を楽しむため、箱の中に茶道具を入れて行うお点前。ほとんど生徒さんは今日が初めての体験となりました。翌日は盆略や濃茶のお点前のお稽古をおこない、みなさま真剣なまなざしで向き合っておられました。大切な事であり、生徒の皆さまはその知識をしっかりと受け止められておられました。
https://murin-an.jp/tea-ceremony-school/

second floor of Murin-an’s main house. This time we held step-by-step lessons on tea ceremonies using a tea box (chabako). Tea ceremony utensils are placed in a box so that the tea ceremony can be enjoyed outside. For almost all our students, this was their first time to experience this tea ceremony style. On the following day, we held lessons for the simplified (bonryaku) and thick tea (koicha) tea ceremony styles; you could see the looks of concentration in students’ eyes as they faced each other.

=近日開催イベント=
ほかにも様々な講座イベントを開催しております。皆さまのご参加お待ちしております!
●2/14(金)~2/16(日)、2/28(金)~3/1(日)茶の湯 短期集中講座 薄茶・濃茶の客をパーフェクトにする!
https://murin-an.jp/events/event-20200214-0301/
●2/22(土)・23(日)瓢亭×京あそび×無鄰菴 和ろうそくで見る「国宝 源氏物語関屋澪標図屏風 (高精細複製)」 と特別お濃茶席
https://murin-an.jp/events/20200222-23/
●2/24(月)明治のパトロン~現在にみる日本の文化財の保存と活用
https://murin-an.jp/events/event-20200224/

日本庭園通史5
イベント報告2020/1/19

連続講座「日本庭園通史」⑤明治~大正時代「七代目小川治兵衛と近代日本庭園」

1月18日(土)の午後、国際交流会館にて弊社社長により連続講座を開催いたしました。 前回の庭園のおさらいも兼ねて、時代による庭園の特徴をお伝えし、本題では、七代目小川治兵衛が携わった文化財や疏水園池群れにおける水利権の利用状況、作庭家の活動区分による庭園群の変遷について詳細をお伝えいただきました。
ご参加いただいた方から「借景の樹木剪定の話は興味深かった」「現場での経験と、きちんと整理されている話を聞ける機会が貴重でした。また他の講座も参加したいです」などのコメントをいただきました。
次回の「日本庭園通史」 6(最終回) 全体総括「庭園の歴史的背景を生かした育成管理」は3月20日(金・祝日)に開催いたしますが、既にキャンセル待ちとなっております。
https://murin-an.jp/events/event-20200320/

=近日開催イベント=
ほかにも様々な講座イベントを開催しております。皆さまのご参加お待ちしております!
●2/14(金)~2/16(日)、2/28(金)~3/1(日)茶の湯 短期集中講座 薄茶・濃茶の客をパーフェクトにする!
https://murin-an.jp/events/event-20200214-0301/
●2/22(土)・23(日)瓢亭×京あそび×無鄰菴 和ろうそくで見る「国宝 源氏物語関屋澪標図屏風 (高精細複製)」 と特別お濃茶席
https://murin-an.jp/events/20200222-23/
●2/24(月)明治のパトロン~現在にみる日本の文化財の保存と活用
https://murin-an.jp/events/event-20200224/

Seminar Series “Japanese Gardening History: Ogawa Jihei VII and the Modern Japanese Garden”
On the afternoon of January 18 (Sat.), at Kyoto International Community House, we held another lecture in our ongoing seminar series with Ueyakato Landscape President Tomoki Kato. He summarized the main points from his last lecture with an overview of the characteristics the Japanese gardens from each historical period and explained the use of irrigation rights in the cultural property gardens and other gardens using canal water that Ogawa Jihei VII was involved in.
Our next and final lecture in this “Japanese Gardening History” series will be held on March 20 (Fri./holiday) and will cover “Fostering Gardens by Using Their Historical Background.”

野鳥
イベント報告2020/1/16

「無鄰菴野鳥ミニ講座」/Wednesday: Wild Bird Lesson

1月15日(水)の午後、野鳥講座を母屋1階8畳間にて開催いたしました。冬鳥として飛来するオカヨシガモについて、他のカモ類とは違う特徴をお伝えしました。話の途中、庭園内にカワセミの飛来もあり、室内からその様子を探す事もございました。
今回がちょうど100回目の野鳥講座。過去の野鳥解説時にお渡ししたポストカードから本日のものを含め、数枚お気に入りのものをご参加の方々で選んでもらってお持ち帰りしていただきました。第2回目に解説をした「水しぶきをあげるカワセミ」のイラストが皆さまお気に入りの様子でした。
毎週水曜日に開催している「無鄰菴野鳥ミニ講座」は14:00~14:30の30分、母屋1階の8畳の間で行っています。1種を取り上げてその野鳥の解説や生態の面白さなどを、お庭を眺めつつ、やってきた野鳥の解説も行いながらお話をしています。
お越し頂いた方には先着20名様に、その時にお話をした無鄰菴野鳥の特製オリジナル絵葉書をプレゼントしています!お気軽にご参加くださいませ。
https://murin-an.jp/wildbird/

Murin-an Wild Bird Mini-lecture
On the afternoon of January 15 (Wed.), we held a wild bird mini-lecture in the 8-tatami mat space of the main house’s first floor. We discussed the characteristics of the Gadwall, a winter migratory duck species that visits Murin-an. During the discussion, a common kingfisher arrived in the garden, which we looked for from inside the main house.
This was our 100th wild bird mini-lecture. We had participants select their favorite postcards from among those handed out at mini-lectures in the past, and including the one for this lecture, to take home with them. The illustration of the “Kingfisher splashing water” from our second mini-lecture was everyone’s favorite.
https://murin-an.jp/wildbird/

=近日開催イベント=
●2/22(土)庭師と学ぶ フォスタリング・スタディーズ Ⅲ 第6回(最終回) モミ、クマザサ、シホウチク
https://murin-an.jp/events/event-20200222/
●2/22(土)・23(日)瓢亭×京あそび×無鄰菴 和ろうそくで見る「国宝 源氏物語関屋澪標図屏風 (高精細複製)」 と特別お濃茶席
https://murin-an.jp/events/20200222-23/

1 2 3 4 5 6 23
庭をはぐくむ公式メールマガジン 庭園メールニュース

登録する

お出かけに役立つお庭の最新情報、イベント情報、庭師のコラムなど、お届け!特別イベントにもご招待。