2月11日(火)午後、松栄堂様のご協力のもと「庭でサロン-香-」を開催いたしました。
お香を嗅ぐことを「聞く」と言い、本来お香を聞いている際は、無言で香に神経を集中させます。しかし今回のサロンでは質問や雑談、時には笑い声が飛び交い、はじめて香に触れた方々にも大変お楽しみいただけた様子でした。無鄰菴の庭にも同じことが言えますが、香の感じ方も人それぞれです。一言に「甘い」匂いでも、人によっては「色気のある」「果汁があふれ出るような」「おしろいのような」と様々です。皆様もご自身で、これ!というようなお香を探してみてくださいね。
Murin-an and Shoyeido, “Salon in the Garden: Incense”
On the afternoon of February 11 (Tues.), Murin-an held “Salon in the Garden: Incense” with the cooperation of Shoyeido Incense Co.
In Japanese, to smell incense originally meant “to act on” it, and to act upon incense meant focusing your nerves on it. At this salon, however, questions and conversations, and sometimes even laughter criss-crossed each other as people encountering incense for the first time enjoyed themselves. While you could probably say the same thing for Murin-an’s garden, each person has their own way of experiencing incense. Even a smell simply described as “sweet,” is expressed as “erotic,” “juice coming out of fruit,” “powder makeup,” and many other ways. We hope everyone will try looking for the incense that is the one for them.
https://murin-an.jp/
=近日開催イベント=
ほかにも様々な講座イベントを開催しております。皆さまのご参加お待ちしております!
●2/14(金)~2/16(日)、2/28(金)~3/1(日)茶の湯 短期集中講座 薄茶・濃茶の客をパーフェクトにする!
https://murin-an.jp/events/event-20200214-0301/
●2/22(土)・23(日)瓢亭×京あそび×無鄰菴 和ろうそくで見る「国宝 源氏物語関屋澪標図屏風 (高精細複製)」 と特別お濃茶席
https://murin-an.jp/events/20200222-23/
●2/24(月)明治のパトロン~現在にみる日本の文化財の保存と活用
https://murin-an.jp/events/event-20200224/
登録する
お出かけに役立つお庭の最新情報、イベント情報、庭師のコラムなど、お届け!特別イベントにもご招待。