日本語EnglishChinese

Murin-an Bimonthly

This is the bimonthly information program of Murin-an Garden.

It provides information on Japanese gardens, invitations to events that help foster the garden and seasonal highlights.
The name of this bimonthly is Sara-Sara News.
What does “sara-sara” mean? In Japanese, this word is used to evoke a gentle rustle or murmuring sound in nature. We have adopted it from a passage in a poem by Yamagata Aritomo, Murin-an’s original owner. It reads
At the end of a water stream/That murmurs gently as it travels hidden beneath the shade of trees/I see a fish leap
We chose this publication’s title to reflect our hope that, like the ceaseless flow of the murmuring brook flowing around Murin-an, the encounters here will produce a current toward nurturing Japanese gardens for the future.

2019年12月-2020年1月号

Gardener’s View

The autumn leaves have scattered and the garden that moved so dynamically in summer has, to an almost unbelievable degree, entered upon a still and quiet early winter. When work done on the pine trees in preparation for the New Year’s season nears an end, it is then that we change the bamboo fences and barriers.
The newly changed bamboo is to allow us to celebrate the New Year with our guests in a fresh state of mind. It firms up the spirit no matter when you look at it. During this season, when the trees go to sleep, we also plant new trees and add fertilizer as we imagine the scenery to come in spring.
When the weather grows warmer and the trees wake up, may they spend the year in hearty health, whether during the hot summer or the autumn leaf season. What sort of year shall next year be? In this 120-year-old garden, time ticks by quietly.

1 2 3 4 5 6 7 18

見たことない、こんな秋

Sara-sara Mini 2019, Oct-Nov

Twilight Garden Party

Twilight Garden Party

There are all sorts of illuminated events being held at Japanese gardens around this time of year, but Murin-an’s illumination is all about the garden. Simply put, our lighting design is planned by designers and gardeners who work together so that the garden can be seen well. The key is not to light up everything. Every garden has features that need to be displayed. We introduce our exceedingly selective standards below. ↓

1. Express depth
= An atmosphere defined through and through by profound depth. We use light placement to create a space that lets you feel what’s on the other side of what you see.

2.Making darkness present
= Lights are merely a means of staging darkness. Illumination means nighttime. Not lighting things up to look like the middle of the day!

3. Picking up important elements of the garden
= Stones with a backstory, epoch-making water stream expressions that rewrote garden history—these are the things that must be clearly shown and then blended in with the garden as a whole.

Psst! This is worth coming to. We’re an out-of-the-way spot. We’re waiting for you. We’ve even got a bar! Plus 2 explanations of the garden a night.
Twilight Garden Party

●November 22 (Fri.), 23 (Sat.), and 24 (Sun.), 5:30-8:30 PM (last entry at 8:00 PM)
●No reservations necessary
●Cost: 800 yen (drink charge not incl.) Alcoholic drinks will be served
●Place: Murin-an, main house
●Talks by Expert Garden Guides: 6:30 and 7:30 PM, for around 15 minutes

1 2 3 4 5 6

Muri-an Bimonthly (in Japanese)

さらさら通信 2017年 4-5月号 さらさら通信 2017年 6-7月号 さらさら通信 2017年 8-9月号 サラサラ通信 2017年 10-11月号 さらさら通信 2017・2018 12-1月号 さらさら通信 2018 2-3月号 さらさら通信4-5月号 さらさら通信2018年 6-7月号 さらさら通信8−9月号 さらさら通信10月11月号 2018年 12月 2019年 1月号 さらさら通信2019年2月3月号 さらさら通信4-5月 サラサラ通信MINI 2019年4-5月号 サラサラ通信MINI2019年6-7月号 サラサラ通信2019年6-7月号 サラサラ通信MINI 2019年8-9月号 サラサラ通信2019年8-9月号 サラサラ通信2019年10-11月号 サラサラ通信MINI 2019年10-11月号 サラサラ通信MINI 2019年12-2020年1月号 さらさら通信2019年12月-2020年1月号 さらさら通信 2020年2-3月号 さらさら通信 MINI 2020年2-3月号 さらさら通信2020年4-5月号 さらさら通信 2020年6-7月号 さらさら通信 2020年8-9月号 さらさら通信 2020年10-11月号 さらさら通信2020年12月2021年1月 サラサラ通信 2021年8-9月