日本語EnglishChinese

お知らせ

剪定
庭園スタッフのまなざし2019/11/13

クマザサの手入れ

モミジ林の広い流れに面した場所にクマザサが生育しています。幅広い葉の下には苔が育ち、適量の日光が射し込むように不要となったササ葉を取り除く作業をしています。この付近では、よく水面を飛び跳ねている小魚の姿もございます。

Tending to the Kuma Bamboo Grass
Kuma bamboo grass grows in the area facing the broad stream in Murin-an’s maple tree grove. Moss grows underneath those wide-spanning leaves. We are removing bamboo grass that is no longer necessary so that the right amount of light enters. Nearby, you can also see the little fish leaping from the water’s surface.

剪定
庭園スタッフのまなざし2019/11/12

松葉むしり

先週に行ったクロマツの手入れの終了後、別の日に御賜稚松ノ記のクロマツを手掛けました。葉むしりの前後では、その容姿が顕著に出ています。園内にはまだ数本のマツが生育しているので今後も1本ずつ手入れをしていきます。

Plucking Pine Needles at Murin-an
After completing work on one black pine last week, we set to work on another black pine nearby Murin-an’s stone monument. After a pine tree’s needles have been plucked, its figure stands out all the more prominently. The garden still has several pine trees left, so we’ll be tending to them one by one.

野鳥
庭園スタッフのまなざし2019/11/9

シジュウカラの飛来

早朝にシジュウカラの小群が訪れました。庭園内の樹々を小刻みに移動しながら、昆虫やさなぎを見つけてはついばみ、そのまますぐに移動していきました。この野鳥は一年中見ることができますので、タイミングが合えば散策中に枝々を移動している姿がございます。時々一緒に行動しているコゲラ(キツツキ)も見られることもございます。

(Staff Eyes) Arrival of the Japanese Tit
Early in the morning, a small flock of Japanese tits visited Murin-an. They fluttered around the garden’s trees as they looked for and pecked at pupa, before quickly flying away. This wild bird is observable all year round. So if the timing is right, you may see one moving from branch to branch while strolling around the garden. You can also sometimes see them flying together with pygmy woodpeckers.

剪定
庭園スタッフのまなざし2019/11/8

クロマツのお手入れ

芝生と苔の境目付近にあるクロマツの葉むしりを行いました。細枝から伸びた松葉は、指先の感覚を頼りに丁寧に取り除いていきます。樹冠部分から葉むしりを始めた矢先、松葉の香りが周囲を包み込んでいきました。手を入れた箇所は透かした感じとなっています。

Tending to the Black Pines
We tended to the black pine between Murin-an’s grass lawn and mossy area. Our gardener relies on the sensation in his fingertips to carefully remove the pine needles growing out from slender branches. Once he began plucking needles off the pine tree’s crown, the area was suddenly wrapped up in the scent of pine needles. The areas he worked on now convey a feeling of transparency.

野花クチナシ
庭園スタッフのまなざし2019/11/6

クチナシ青果実

園路の様々な場所でクチナシの果実が膨らんできました。もう少しするとオレンジへ、そして朱色に変化していきます。
熟しても割れないところから「口無し」というところから名が付けられ、この果実は黄色の染料として用いられるだけでなく、山梔子(さんしし)の名で漢方としても使われています。

Green Fruit on the Gardenias
All along Murin-an’s garden path, there are now green fruits swelling on the gardenias. Before long, they will turn orange and then eventually scarlet.
In Japan, these plants are called kuchinashi (literally “mouthless”) because their fruit does not split open even after they ripen. In Japan, gardenia fruits are not only used as a yellow dye but also as an herbal remedy in the practice of Chinese medicine.

剪定
庭園スタッフのまなざし2019/11/5

坪庭の手入れ

母屋1階の8畳の間や10畳から見渡せる坪庭にはシホウチクやシダが生育しています。ササの葉が苔の上に落ちたものは手ぼうきで。シダに関しては、外側の大きく育った葉を取り除いていきました。シダの芽が少しずつ生育してきましたので、春にはまた新しい青葉が伸びていきます。

Tending to Murin-an’s Enclosed Garden
The enclosed garden whose scenery can be seen from the 10- and 8-tatami mat spaces on the main house’s first floor has square bamboo and ferns growing inside it. For bamboo grass that had fallen on the moss we used a hand whisk. For ferns, we removed overgrown leaves on the garden’s outer edge. Because the fern buds have steadily grown little by little, they will stretch out into fresh green leaves by spring.

野花スダジイ
庭園スタッフのまなざし2019/11/3

スダジイの実

御賜稚松乃記のそばにある大樹のスダジイの実が地面に零れ落ちるようになりました。
黒色光沢のつぶらなドングリの陰になった苔は、光合成ができずに色が褪せてしまいます。閉場から翌朝にかけて風に揺られて落ちたドングリたちは、早朝の掃除時に拾い集めています。

Acorns on the Itaji Chinakpin
Acorns from the large Itaji Chinkapin tree nearby Murin-an’s stone monument are starting to fall onto the ground.
Under the shade of these round and glossy black acorns, the moss is unable to photosynthesize and thus its colors fade. Acorns blown to the ground by the wind after Murin-an closes are gathered and cleaned away early the next morning.

野花ウメモドキ
庭園スタッフのまなざし2019/11/2

ウメモドキの赤果実

現在ウメモドキの実が赤く熟しています。母屋8畳の南側、クスノキの右手にある低木が流れに向かって枝を伸ばして、赤色の実をたくさん付けています。落葉後も赤い実はたくさん残っているため、また違った風貌を楽しめますが、ヒヨドリや冬鳥であるシロハラの貴重な食料にもなっています。

Red Fruits on the Japanese Winterberries
The fruits on the Japanese Winterberries are now ripening red. On the south side of the 8-tatami mat space in the main house, these shrubs to the right of the camphor tree stretch their branches over the stream and have lots of red berries growing on them. Because many of these red berries remain even after the shrubs lose their leaves, they are a precious food for the Brown-eared Bulbul and the Pale Thrush.

剪定
庭園スタッフのまなざし2019/11/1

受付前の中低木剪定

庭園内のサザンカは既に開花を迎えましたが、受付前のものはまだ小さなつぼみの状態でございます。丸い玉の様に見えているのは昨年咲いたサザンカがつけた実でございます。
葉枝に栄養が取られないよう、また梳かした場所から日差しが入るように三又など複数に枝が分れた部分を、形を整えながら剪定を行っている様子です。

Pruning the Shrubs in Front of the Reception Window
The sasanqua camellias in Murin-an’s garden have already flowered, but there are still small buds on the ones in front of the reception window. What looks like round beads are the fruits that grew on the sasanqua camellias last year.
Here are some pictures of our gardener pruning areas where multiple branches have grown while also shaping so that the leaves and branches do not take away the shrub’s nourishment and so that sunlight can enter through thinned areas.

野花マンリョウ
庭園スタッフのまなざし2019/10/30

センリョウの実が色付きました。

三段の滝前にある沢飛び石から、滝の流れを背景にセンリョウが見頃を迎えています。この場所には2種類が生育し、黄色と赤色の果実を愛でることができます。
キミノセンリョウの実はセンリョウほど実りませんが、その美しさは魅力的です。瀬落ちや滝音と共にお楽しみください。

The fruits on the Chloranthuses have changed color.
Now’s the time to see the Chloranthuses that extend from the water-crossing stones in front of Murin-an’s three-stage waterfall to the waterfall stream. There are two Chloranthus species that grow in this area, allowing us to enjoy their fruits in red and yellow.
Yellow fruit-bearing Chloranthuses do not bear as much fruit as those that bear red fruit, but their beauty is enchanting. Enjoy them together with Murin-an’s cascades and the sound of its waterfall.

1 4 5 6 7 8 9 10 11 12 19
庭をはぐくむ公式メールマガジン 庭園メールニュース

登録する

お出かけに役立つお庭の最新情報、イベント情報、庭師のコラムなど、お届け!特別イベントにもご招待。